Предлоги направления в английском языке
В английском языке функцию окончаний выполняют предлоги. О самых популярных и проблематичных предлогах направления мы расскажем вам в нашей статье.
Поди туда - не знаю куда. Порой бывает очень сложно выразить на английском языке свою мысль. Возьмем к примеру русский предлог “в”. Мы привыкли, что с его помощью можно и описать свое местоположение, и отправить “по адресу”:
Я в парке. - местоположение (где?)
Пойдем в парк. - направление (куда?)
К сожалению или к счастью, в английском языке мы встречаемся с куда большим разнообразием предлогов, каждый из которых имеет свои функции. Говоря о предлогах места мы можем использовать in или at:
I’m in the park. - Я в парке.
Но если мы (куда?) туда направляемся, следует использовать предлог to (не путайте с частицей глагола - это разные вещи):
Let’s go to the park. - Давай пойдем (куда?) в парк.
Предлоги направления отвечают на вопрос КУДА? и описывают процесс движения предмета или объекта от точки А к точке Б.
Рассмотрим наиболее популярные предлоги направления движения, которые можно встретить в английском языке.
To & From
Поистине лидирующие позиции по “формированию отправлений” занимает предлог to. На русский язык он переводится “в” или “к”:
Little Red Riding Hood went to her grandmother. - Красная шапочка пошла к бабушке.
Sue goes to school. - Сью ходит в школу.
В английском языке этот предлог передает направление движения предмета к чему-либо:
She arrived to Paris by train. - Она приехала в Париж на поезде.
Brad and Angelina want to go to the river. - Брэд и Анджелина хотят пойти на речку/ к реке.
Let’s go back to the beginning. - Давай вернемся к началу.
Мы также используем его, чтобы выразить передвижение в какую-либо организацию или общественное заведение:
Gil suggests going to the cinema. - Джил предлагает пойти в кино.
Важным моментом являются случаи употребления этого предлога со словами, предполагающими специфическое занятие. К ним относятся school, work, church. В подобных фразах НЕ используется артикль:
Take me to church. - Отведи меня в церковь (строка из песни исполнителя Hozier).
I don’t want to go to work today. - Я сегодня не хочу идти на работу.
Исключение составляет лишь слово home - дом, которое будет употребляться в устойчивом выражении “пойти домой” без артикля и без предлога - go home.
Обратным предлогу to является from, который переводится на русский язык “от”/ “из”:
Are the Johnsons from Los Angeles? - Джонсоны из Лос-Анджелеса?
Are these flowers really from Johnny Depp? - Эти цветы правда от Джонни Деппа?
Into & Out of
Следующей парой противоположных значений являются предлоги into - “внутрь” и out of “направление движения изнутри”.
Английский предлог Into
Этот предлог является практически братом-близнецом to. Отличие в значении заключается в следующем: into предполагает движение внутрь чего-либо (например, леса, комнаты, коробки) в то время как to выражает движение к чему-либо, не заходя во внутрь:
Let’s go into the water. - Давай зайдем в воду (= погрузимся в воду).
Let’s go to the water. - Пойдем к воде (= и проведем время у воды).
Английский предлог Out of vs. out
Составной предлог out of переводится на русский язык “из” и используется в описании движений изнутри какого-либо объема или пространства:
Keanu Reeves went out of the town. - Киану Ривз уехал из города.
В простом виде out имеет перевод “за”. Очень популярно составное слово outdoors - на улице, вне дома (= за пределами помещения).
Предлог Down
Отдельно хотим рассказать о предлоге down, который имеет два значения. Кроме известного всем значения “вниз” (например down the river - вниз по течению реки) этот предлог может переводиться “вдоль”, “далее по”. Чаще всего мы можем встретить второй вариант во фразах, где задействованы “длинные” пространства:
Go down the street and you’ll see the Hermitage. - Идите вдоль улицы и увидите Эрмитаж.
The restroom is down the hall. - Туалет находится далее по коридору.
В заключении хотим сказать о том, что предлоги направления движения предполагают использование определенного артикля (за редкими исключениями, которые мы перечислили).
Сама ситуация движения из точки А в точку Б, связана с тем, что пункт назначения так или иначе представляет определенное, известное говорящим место.
Желаем вам интересной языковой практики на английском и добраться в назначенный пункт знаний!
Виктория Теткина
изучаем английский