Запоминаем неправильные глаголы!


Клад искал один чудак,
Целый месяц dig - dug - dug,
Find - found - found, наконец,
Металлический ларец.
И, конечно, think - thought - thought,
Что богато заживет.
Take - took - taken он топор
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go - went - gone домой поспать.
И всю ночь во сне чудак
Drive - drove - driven кадиллак.
Eat - ate - eaten ананасы
И копченые колбасы.
Fly - flew - flown в облаках.
Hold - held - held свой клад в руках,
Spend - spent - spent на ветер деньги,
Build - built - built себе фазенды...
Но awake - awoke - awoken
Он ни слова speak - spoke - spoken
Run - ran - run во весь опор
Find - found - found лишь... топор...

Я sleep - slept - slept и вижу сон:
Только что я bear - bore - born.
Stand - stood - stood веселый поп,
Толоконный его лоб.
Shake - shook - shaken бородой,
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike - struck - struck,
А, быть может, sink - sunk - sunk.
Spend - spent - spent он время зря,
Freeze - froze - frоzen его я.
Leave - left - left я край родной.
Choose - chose - chosen дом другой,
О котором dream - dreamt - dreamt,
А теперь уж hold - held - held.

Spell - spelt - spelt любое слово.
Speak - spoke - spoken его снова.
Sweep - swept - swept из избы сор,
Hang - hung - hung в избе топор.
Throw - threw - thrown гранаты ловко,
Set - set - set ружье на полку,
Shoot - shot - shot прицельно, метко,
Только не убей соседку.

Lend - lent - lent врачу копейку.
Mean - meant - meant купить индейку.
Sell - sold - sold ее за трешку.
Send - sent - sent друзьям матрешку.

Hear - heard - heard оркестр прекрасный,
Feel - felt - felt испуг напрасный,
Fall - fell - fallen не стремись,
Rise - rose - risen и разберись.
Wear - wore - worn перо на шляпу,
Write - wrote - written для нас кантату.
Have - had - had простой девиз,
Win - won - won солидный приз.

Предлоги InAtOn за 5 минут


Итак смотрим на перевернутую пирамиду и для начала разбираемся со временем

1. Самая широкая часть (которая ассоциируется с чем–то большим) – IN
Это все обширные периоды времени: века, десятилетия, годы, месяцы
Примеры: in the 20th centuryin the 1980’sin Marchin the third week of Aprilin the future
Исключения: in the morningin the eveningin the afternoon

2. В средней части пирамиды находится предлог ON
Это временные периоды, которые чуть меньше: дни недели и даты
Примеры: on my birthdayon Saturdayon June 8thon the weekend (так говорят в US, в UK говорят at theweekend)

3. В нижней части – AT
Для совсем маленьких периодов времени: часы, дни, конкретные события
Примеры: at 9:00 PMat lunchat dinnerat the start of the partyat sunriseat the start of the movieat themoment

Не менее круто эта пирамида работает для пространства:

1. Самая широкая часть – IN
Для обширных пространств: страны, штаты, города, районы
Примеры: in the United Statesin Miamiin my neighborhood

2. Средняя часть – ON
Для протяженных простанств: улицы, пляжи, реки
Примеры: on Broadway Streeton the beachon my street

3. И последняя – AT
Для совершенно конкретных мест: номер дома, здание, помещение
Примеры: at 345 broadway streetat the storeat my house

И бонус относительно предлогов для размещения чего–либо. Тут тоже просто:
ON – это все плоские поверхности (грубо говоря 2D): стол, стена, страница, т.е. on the flooron the wallthebook is on the tableon a page
А так же это публичный транспорт: on the buson the planeon a boaton a ship

IN – это закрытые пространства (грубо говоря 3D): здание, кухня, стакан, дом: in the kitchenin the housethewater is in the glass
А так же личный (персональный) транспорт: get in the carmy friend is in the taxi

КАК НЕ ПОТЕРЯТЬСЯ В МИРЕ АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ


b - be
asap - as soon as possible
b4 - before
bout - about
C - see
dey - they
idk - I don't know
l8er - later
gr8 - great
ttyl - talk to you later
wht - what
UY - you
cnt - can't
gd- good
luv - love
n - and
r - are
1t - want
2 - tooto
4 - four

IMHO и FYI
Вы все еще думаете, что ИМХО – это брутальное «имею мнение хрен оспоришь»? Тогда мы идем к вам с разъяснениями. Русское «ИМХО» стало отзвуком английского «IMHO», которое вовсе не отличается пафосной дерзостью, а вежливо напоминает, что всего лишь «по моему скромному мнению» -«In MyHummble Opinion». Сокращение «FYI» (For Your Information) означает «к вашему сведению».

TNX или THX
Это не марка одежды или автомобиля. Маркой чего либо здесь вообще не пахнет: знакомое с детства выражение благодарности «спасибо» русскоязычные любители сокращений уменьшают до «спс», англоязычные - «thanks» чаще всего преобразовывают до «tnx», «thx» или «thanx». «Thank you» часто пишут акронимом «ty», что не имеет ничего общего с русским «ты».

LOL
«LOL» не имеет ничего общего с похожим по звучанию русским словом. Это всего-навсего акроним от «laughing out loud» или «lots of laughs», что дословно переводится как «смех вслух». Будьте аккуратны, поскольку некоторыми невинное «LOL» может быть расценено как туповатый смешок вроде «гы-гы-гы» или скептическое «ха-ха как смешно».

NP и YW
Вежливые люди отвечают на «спасибо» словом «пожалуйста». В водовороте событий сокращают торжественное «You're welcome» до «yw» – «всегда пожалуйста» или «обращайся». «NP» не имеет ничего общего с тем, о чем вы успели подумать на русском – всего лишь легкое и беззаботное «no problem» - «не за что», «нет проблем».

PLZ и PLS
Продолжим урок английской компьютерно-смсной вежливости: «PLZ» и «PLS» расшифровываются как «please»/ «пожалуйста».

Что значит XOXO?
«ХОХО» - это не смех доброго Санты. Включите столько фантазии, сколько вам понадобится для понимания «Черного квадрата» Малевича. «ХОХО» - это символьное изображение действия «hugs and kisses», что по-русски звучит как «целую-обнимаю». Где логика? Литера «X» напоминает сложенные бантиком губы и означает поцелуй. Кто-то считает «X» символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. Литера «O» символизирует объятья между целующимися.

ROFL
Знаете, как это смеяться до боли в мышцах пресса? Фигурально выражаясь, кататься по полу от смеха. В английском «ROFL» означает то же самое: Rolling On the Floor Laughing.

WTF
Не понимаете, что происходит, опешили от увиденного, искренне недоумеваете? «WTF» вам в помощь! Фраза «What the fuck?» переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”, имея компактный вариант «wtf».

OMG
В эту фразу можно вместить огромный спектр эмоций от радости до отвращения. «OMG» расшифровывается как «Ohmy God!» или же «О, боже!» на русском.

BRB
Ваше оживленное общение прерывает телефонный звонок? И «нет времени объяснять, скоро буду» упаковывается в три буквы «brb» - сокращение от фразы «be right back». Таким образом собеседник сообщает, что ушел, но обещал вернуться. Обычно после «brb» пишут причину отлучки, например: «brbmom's calling» или «brbsomeone at the door».

RLY
И без того недлинное слово «Really», означающее «правда», «действительно», в сообщениях принялись сокращать до «RLY». Возможно, чтобы лишний раз не ошибиться в количестве букв «l» в данном слове?

BTW
Между прочим, акроним «BTW» и расшифровывается как «By The Way» или «между прочим».

AFK или g2g
Вам предстоит временная разлука с любимым компьютером? Нужно оторваться от клавиатуры? Спешите сообщить это в 3 символах «AFK» (Away From Keyboard) или «g2g»/ «GTG» (Got To Go) – пора идти.

AFAIK
Хотите высказать свое мнение с некой долей неуверенности? Тогда смело используйте тактичный акроним «AFAIK» (As Far As I Know), что по-русски звучит как “насколько мне известно”.

AC/DC
Хард-рок-группа «Эй-Си/Ди-Си» и официальное сокращение из физики «alternating current/direct current» (переменный/постоянный ток) могут пойти отдохнуть пока что. В сленге выражение "AC/DC" означает «бисексуал». Сокращение добавило скандальных слухов об участниках известной группы. Если вас интересует еще одно сленговое выражения слова «бисексуал» в Америке, вот же оно - «each way».

BYOB
Внизу приглашения на вечеринку виднеется непонятное «BYOB»? Хозяева вежливо предупреждают: закуска за их счет, а о выпивке позаботьтесь уже сами. «Bring Your Own Bottle» означает «захвати себе бутылку».

XYZ
Видите друга с расстёгнутой молнией на брюках? Скажите ему «XYZ», и он все поймет. «XYZ» - вместо тысячи слов. Переводится как «Examine Your Zipper» или «проверь замок на ширинке».

SY
«SY» - это не «си» и не «су», а фраза прощания «Увидимся!» или же по-английски «See You». Зачем утруждать себя целыми 6 символами? «SY» или «CYA», или даже «CU» в самый раз!