Как читать английскую транскрипцию


Букв, передающих гласные, в алфавите 6: AaEeIiOoUuYy. Гласных звуков при этом 20:

i — и (короткое)
u — у (короткое)
ʌ — а (короткое)
ɔ — о (короткое)
ə — нейтральный звук. Этим знаком часто обозначают в транскрипции безударные гласные звуки, независимо от тех букв, которые этот звук дают.
e — звук, средний между «э» и «е», произносимый с растянутыми в сторону губами, как при улыбке.
æ — звук без аналогии в русском языке. Долгое «э» с широко раскрытым ртом и сильно опущенной нижней челюстью, среднее между «а» и «э».
i: — и (долгое)
u: — у (долгое)
ɑ: — а (долгое)
ɔ: — о (долгое)
ə: — Напоминает звук ё, но только без начального звука «й». Например, как в фамилии Гёте.
iə -начинается с гласного i и заканчивается нейтральным звуком ə
uə -начинается с гласного u и заканчивается нейтральным звуком ə
ai -ай
ɔi — ой
ou -оу
ɛə — эа (произносится очень быстро)
au -ау
ei -эй

Букв, передающих согласные, в алфавите 20: BbCcDdFfGgHhJjKkLlMmNnPpQqRrSsTtVvWwXxZz. Согласных звуков при этом 24.

Звонкие согласные:
b — как русский б
d — д (язык при этом звуке упирается в бугорки перед верхними зубами)
ʒ — ж (тверже русского)
ʤ — дж
g — как русский г
m — м
n — н
ŋ — носовой звук н, похож на французский прононс
l — л
r — мягкое р
w — нет аналогии в русском языке, среднее между «у» и «в». Похож на произношение звука «в» в некоторых диалектах. Округлите губы как для произнесения звука «у», а потом резко расслабьте их.
v — как русский в
ð — нет аналогии в русском языке. Произнесите русскую «з» с языком между зубами.
z — как русский з

Глухие согласные:
p — взрывной п
t — т (язык при этом звуке упирается в бугорки перед верхними зубами)
ʃ — ш
ʧ — ч (гораздо тверже русского, ближе к сочетанию «тш»)
k — взрывной к
f — как русский ф
h — х (гораздо мягче русского, практически один только выдох)
j — й
θ — нет аналогии в русском языке. Произнесите русскую «с» с языком между зубами.
s — как русский с

Ударение в английской транскрипции ставится перед ударным слогом, а не над ним, как в русском языке. Этот знак (‘) как бы заранее предупреждает нас об ударении.

Ударение также может быть главным, расположенным сверху, (‘) и второстепенным, расположенным снизу(,). В этом случае основное голосовое выделение приходится на главное ударение, но гласный звук с второстепенным ударением мы произносим очень четко, не делая его абсолютно безударным и ни в коем случае не доводя его до нейтрального ə.

Английские скороговорки - для улучшения произношения


1) What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an oyster most.

2) A rough-coateddough-facedthoughtful ploughman strode through the streets of Scarboroughafter falling into asloughhe coughed and hiccoughed.

3) A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twistif a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.

4) Red lollyyellow lolly.

5) I am a mother pheasant plucker,
I pluck mother pheasants.
I am the best mother pheasant plucker,
that ever plucked a mother pheasant!

6) Whenever the weather is cold.
Whenever the weather is hot.
We'll weather the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.

7) If you stick a stock of liquor in your locker
it is slick to stick a lock upon your stock
or some joker who is slicker
is going to trick you of your liquor
if you fail to lock your liquor with a lock.

8) Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?

9) Sister Suzie sewing shirts for soldiers
Such skill as sewing shirts
Our shy young sister Suzie shows
Some soldiers send epistles
Say they'd rather sleep in thistles
Than the saucysoft short shirts for soldiers Sister Suzie sews.

10) Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

11) Richard's wretched ratchet wrench.
Rubber baby buggy bumpers.

12) Betty Botter bought some butter butsaid shethe butter's bitter.
If I put it in my batterit will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butterbetter than the bitter butter,
put it in her bitter battermade her bitter batter better.
So 'twas better Betty Botter bought some better butter.

13) If two witches would watch two watcheswhich witch would watch which watch?

14) How much wood could a woodchuck chuck
if a wooodchuck could chuck wood?
A woodchuck could chuck as much wood
as a woodchuck would chuck
if a woodchuck could chuck wood.

15) I thought a thoughtBut the thought I thought wasn't the thought
I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought,
I wouldn't have thought so much.

16) To begin to toboggan firstbuy a toboggan.
But do not buy too big a toboggan!
Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.

17) How many cans can a canner can if a canner can can cans?
A canner can can as many cans as a canner can if a canner can can cans.

18) A big black bug bit a big black dog on his big black nose!

19) She sells seashells by the seashoreThe shells she sells are surely seashellsSo if she sells shells on theseashoreI'm sure she sells seashore shells.

20) Who washed Washington's white woolen underwear when Washington's washer woman went west?

15 самых распространенных ошибок в английском языке


Даже если ваш английский прекрасен, вы не застрахованы от этих ловушек.
Мы так привыкли к правилам нашего родного языка, что автоматически применяем их к другим языкам. А грамматика языков сильно отличается. В итоге мы делаем ошибки — смешные, или глупые, или даже неприличные.

1. I feel myself («Я чувствую себя»)

НеправильноI feel myself fine today.
ПравильноI feel fine today.

В английском языке после глагола feel («чувствовать») не ставится возвратное местоимение myself («себя») — носители английского и так поймут, что вы говорите о своем самочувствии. Они говорят просто: I feel well \ I feel sick \ I feel happy.
Если вы скажете «I feel myself», то для англоговорящих это прозвучит... странно. Они решат, что вы рассказываете им о физическом контакте с самим собой или прикосновениях к самому себе.

2. Enough («Достаточно»)

НеправильноShe spoke English enough well to get the job.
ПравильноShe spoke English well enough to get the job.

В английском языке правильный порядок слов важнее, чем в русском. Место слова enough в предложении зависит от того, к какой части речи оно относится: наречию, прилагательному или существительному.
Если enough относится к наречию или прилагательному, то стоит после смыслового глагола:
— Do you think hes old enough to watch that movie?
— Weve done enough today.
Old («взрослый») — прилагательное, today («сегодня») — наречие.
Если enough относится к существительному, то стоит перед глаголом:
— We had enough money to buy a ticket.

3. Normal («Нормально»)

НеправильноHow are you? — Im normalthanks.
ПравильноHow are you? — Im finethanks.

В английском языке мы обычно не употребляем слово normal («нормально»), чтобы рассказать о своем настроении или прошедшем дне. Носители английского говорят fine или ok. А слово normal они воспринимают, скорее, в значении «средний, обычный» или же именно «нормальный».
Представьте, что у вас спрашивают: «Как дела, как ты?» А вы отвечаете: «Я нормальный». Согласитесь, звучит нелепо: вы будто пытаетесь убедить собеседника, что вы нормальный человек, а не странный или даже сумасшедший. Возможно, как раз самое время заявить о своей нормальности миру, но вы-то наверняка говорили совсем не об этом.

4. Scientistscholar («Ученый»)

НеправильноScientists study history so that humanity can learn from the past.
ПравильноScholars study history so that humanity can learn from the past.

Оба слова: и scientist, и scholar — переводятся с английского языка как «ученый», но значение у них разное.
Scientist — это эксперт в точных (химия, физика, математика, биология) или социальных (психология, социология, политология) науках.
Scholar — это эксперт в определенной области знаний. Он отлично разбирается в предмете, потому что изучает его. Scholar — специалист в областях вроде истории, искусства или языках. Так же называют умненького студента, который получает стипендию — scholarship.
Разница еще и в том, что a scientist для изучения предмета пользуется научными методами — строит гипотезы, проводит эксперименты, делает заключения. А scholar обычно обходится без этого.

5. Предлоги

НеправильноI was waiting David on the theater.
ПравильноI was waiting for David at the theater.

При изучении английского языка русскоговорящие часто путаются в предлогах или вовсе опускают их. Нам кажется, что предлоги в английских фразах должны быть такими же, какими были бы в русских. Но это не так. Чтобы не путаться, надо просто выучить самые распространенные выражения, где предлог тесно связан с глаголом.
Depends on — «зависит от».
Tired of — «устал от».
To divide into — «разделить на».
Часто в английском предложении предлог необходим, а в русском не нужен, или наоборот:
To wait for someone — «ждать кого-то».
To graduate from school — «окончить школу».
To listen to someone/music — «слушать кого-то/музыку».
To be afraid of someone/something — «бояться кого-то/чего-то».
To explain to someone — «объяснять кому-то».
To answer a question — «ответить на вопрос» (обратите внимание: без предлога, но с артиклем).

Предлоги можно разделить на несколько категорий. Так вы быстрее поймете, когда и какой предлог употребить:
Покрытия (настольные, настенные, напольные, плиты, крыша, полки): on.
— Например: on the roofon the table.
Технологии (компьютер, телевизор, радио, экран, DVD, жесткий диск, CD): on.
— On this DVD.
Общественный транспорт (поезд, автобус, трамвай, самолет, корабль, паром): on.
— On the buson the ship.
Внутри физического объекта/структуры (книга, карман, ящик, номер): in.
— In his pocketin a box.
Места (офис, стадион, магазин, супермаркет, станция, театр, парк): at / in.
— In the streetat the station.

6. How and What («Как» и «Что»)

НеправильноHow do you call this in English?
ПравильноWhat do you call this in English?

Носители русского языка часто путают вопросительные слова how и what, спрашивая на английском: «Как это называется?» Они пытаются начать фразу с привычного «как» — how. Но в английском употребляют именно what. Это нужно запомнить.

7. City

НеправильноI am from Moscow city.
ПравильноI am from Moscow / the city of Moscow.

Часто говорят только название (Москва, Нью-Йорк, Лондон) и не добавляют слово «город». Если же важно уточнить, что это именно город и ничто иное, то используйте конструкцию the city of.
Например: the city of Londonthe city of Bostonthe city of Moscow.

В редких случаях слово «город» входит в название: New York CitySalt Lake CityMexico City. Иногда так дают понять, что это конкретный город, а не иная географическая зона с таким же названием:
I grew up in a small town in the state of New Yorkbut now I live in New York City.
Although I have lived in Moscow for several yearsmy parents still live in a small town outside of the city but still inMoscow Oblast.
I visited Salt Lake City this summer.

8. Plural and Singular

(Единственное и множественное число)
НеправильноThe professor gave us several useful advices for our researches.
ПравильноThe professor gave us several useful words of advice for our research projects.

И в русском, и в английском языках есть исчисляемые существительные, которые легко можно сосчитать (кресло, яблоко, стакан), и неисчисляемые, которые нельзя посчитать без дополнительных единиц (вода в литрах, время в минутах, рис в граммах). Но часто исчисляемые существительные в английском становятся неисчислимыми.

Пример неисчисляемых существительных:
— Adviceresearchknowledgeaccommodationbaggageequipmentfurnituregarbageinformationluggagemoneynewspastaprogresstravelwork.
Если вы хотите употребить неисчисляемые существительные во множественном числе, используйте дополнительные слова: pieceglasschunk.

Например:
We just bought several new pieces of equipment for our lab.
Ill have three glasses of lemonadeplease.
She cut off a large chuck of meat and fed it to her dog.

Есть несколько устойчивых выражений, которые в английском языке всегда употребляются в единственном числе:
— Правильно: Thank Godwe have each other.
— Неправильно: Thanks Gods
— Правильно: No problem!
— Неправильно: No problems!
— Правильно: We have no comment about the case.
— Неправильно: No comments.

9. Possibility and Opportunity

НеправильноI will have the possibility to go to the conference next year.
ПравильноI will have the opportunity to go to the conference next year.

Носители русского языка часто говорят possibility, когда рассказывают о своей возможности сделать что-либо. Но в английском языке есть и слово opportunity, также означающее «возможность». Какое слово использовать, зависит от контекста.

Possibility — это нечто гипотетическое, что может произойти или оказаться правдой.
Opportunity — это благоприятные обстоятельства, которые позволяют нам сделать что-либо или дают шанс действовать.

There is a possibility that it will rain tomorrowso you will have an opportunity to use your new umbrella.
There is a possibility that we will have enough funding for another research assistant positionIf soyou will have anopportunity to apply for this position.

10. Say and Tell

НеправильноCan you say me how to tell this in English?
ПравильноCan you tell me how to say this in English?

Say говорят, когда хотят пересказать слова другого человека. Tell употребляют, когда хотят о чем-то попросить, спросить или информируют кого-то о чем-либо. Глагол tell сопровождается прямым дополнением: tell us/him/her/the audience.
At lunch John told his coworkers about his business trip to China.
John said that the business trip to China went very well.

Запомните эти словосочетания:
Say yes or noa few wordssomething.
Tell a storya liea secreta jokethe truth.

11. Learn and Teach

НеправильноCan you learn me to speak English better?
ПравильноCan you teach me to speak English better?

Learn и teach часто путают, потому что оба слова означают «учить». Но в английском языке их значения совершенно разные.

Learn — это учиться самостоятельно. Студент учит домашнее задание, девочка учится играть на гитаре, и так далее.

Teach — это обучать кого-то. Преподаватель обучает студентов тонкостям языка.
«I remind myself every morningNothing I say this day will teach me anythingSo if Im going to learnI must do itby listening». — Larry King.

12. Free

НеправильноI want to speak English freely.
ПравильноI want to speak English fluently.

Если человек хочет сказать, что свободно говорит на иностранном языке, то использует слово fluent, а не free.
Да, free означает «свободно», но другое его значение — «бесплатно». А если free стоит после существительного (smoke-freecar-freealcohol-free), это означает, что действие запрещено.
This is the smoke-free barIf you want to smokeyou must go outside.

13. Do and Make

НеправильноI think I did a mistake.
ПравильноI think I made a mistake.

На русский язык оба глагола — do и make — переводятся как «делать». Но значение у них разное.
Do — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:
Do homeworkdo the dishesdo the laundrydo a jobdo the shopping.
Do используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова somethingnothinganythingeverything:
He has done nothing all day.
She would do anything for her Mom.
Is there something I can do for you?

Make употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:
Make foodmake a cup of teamake clothesmake a mess.
Но есть много словосочетаний-исключений с глаголами make и do, которые просто нужно запомнить:
Make moneydo someone a favordo businessmake a decisiondo goodmake a plan.

14. Expensive и dear («Дорогой»)

НеправильноThat computer is too dear for me to buy.
ПравильноThat computer is too expensive for me to buy.

Русское слово «дорогой» переводится на английский как expensive или dear, опять-таки в зависимости от контекста. Оба слова означают нечто ценное для человека, но смысл у них разный.

Dear — это нечто ценное в эмоциональном или личностном смысле:
This necklace isnt very expensivebutsince it belonged to my grandmotherit is very dear to me.

Expensive — это нечто ценное в финансовом смысле, например, дорогостоящая покупка:
I wish I hadnt dropped my new iPhone in the toiletIt was really expensive!

15. Gender («Род»)

НеправильноIts time I bought a new computersince he is very old.
ПравильноIts time I bought a new computersince it is very old.

Носители русского языка часто по привычке говорят he или she в случаях, когда надо использовать it.
В английском языке личные местоимения he или she применимы по отношению к людям. Уместно говорить he или she про собак, кошек или других животных, чей пол известен. Часто мы называем так домашних животных, которых любим или которые нам нравятся, они для нас не безликое it, а именно he или she — «он» или «она».
I have fond memories of my dogSpotHe was a great dog.

Можно говорить так о неодушевленных предметах, к которым мы привязаны, — автомобилях, кораблях и даже странах:
Look at that sports carIsnt she a beauty?
«God bless America,
Land that I love,
Stand beside herand guide her
Through the night with a light from above».
Irving Berlin

В английском языке есть слова, у которых уже есть род, — они учитывают фактический пол человека или животного:
Женский: womengirlmotherdaughterauntniecenungoddessempressqueenprincessheroineactresswaitresslionesscow.
Мужской: manboyfathersonunclenephewmonkgodemperorkingprinceheroactorwaiterlionbull.

В современном английском языке слова вроде waiter («официант»), actor («актер»), hero («герой») используются как для мужского, так и для женского рода. Если необходимо точно обозначить пол, можно добавить слова «мужчина» или «женщина»:
In Shakespeares time women couldnt be actor and play on stageso all female roles were played by actor men.

В английском языке слово hero («герой») означает не только героя книги. Герой — это человек, реальный или вымышленный, проявляющий большую смелость или идущий на жертву ради общего блага.